中新网评:美国宣称的“疫苗共享”何时才能兑现?

中新网北京6月3日电(蒋鲤)美国总统拜登曾高调宣布将与其他国家分享8000万剂新冠疫苗,但数周过去,白宫在疫苗共享方面却迟迟没有行动。

截至5月底,美国超过一半人口已经至少接种了第一针疫苗。但哪些国家和地区将会得到美国答应分享的疫苗,到目前为止尚未明确。拜登政府宣布的6000万剂用于共享的阿斯利康制药公司的疫苗,迄今为止还未获得美国食品药品监督管理局的批准授权。

从美国的实际行动中,很难看出他们想与世界分享疫苗的诚意。虽然拜登表示,美国将成为世界其他地区的“疫苗库”,但这种迟迟不能兑现的承诺,更像是为了应对疫苗短缺国家的呼声和外界舆论压力而做的“政治公关”:以优先保证美国民众的疫苗接种做前提,占据了疫苗囤积的优势。又在本国疫苗储备过剩的情况下,释放出看似友善的舆论信号,结果却迟迟拿不出实际方案来帮助需要解疫苗短缺燃眉之急的国家。

美国这样的态度和行为,连世界银行行长马尔帕斯也着急了。马尔帕斯6月1日敦促美国释放多余的新冠疫苗,称接下来的几周至关重要。

打造“疫苗库”的目的,理应是为急需疫苗的国家和地区更好地提供援助,通过疫苗尽早让全世界形成屏障,这才是对抗病毒蔓延的最好方式。在全人类共同面临的挑战面前,互相支持、携手抗疫方能渡过难关。希望美国不要把承诺仅仅停留在口头上,食言而肥,而是尽快拿出实际方案,为抗击疫情尽一份大国应尽的责任。(完)

U.S. promise of sharing vaccines smells of public relations

By John Lee

(ECNS) — Last month, U.S. President Joe Biden announced the U.S. would share 80 million spare vaccines with the globe. However, the White House has yet to take real action to fulfill its promise.

While over half of the American people had received at least one dose of the vaccine by the end of May, the U.S. government has not made a clear schedule of which regions and nations would receive the shared batch. Besides, 60 million shared vaccines produced by AstraZeneca have not been authorized by the United States Food and Drug Administration (FDA).

Even though Biden claimed the U.S. would be the arsenal of vaccines for the rest of the world, the promise seems to be a public relations in response to urgent global demand. While stockpiling vaccines, it sets a premise that guarantees Americans get enough vaccines first. It is simply sending a seemingly friendly signal to the world yet without any concrete schedule.

To the U.S. government’s delayed response, World Bank President David Malpass said Tuesday “these next few weeks are vital that in particular the U.S. frees up excess (vaccines) to go to programs that exist”.

A vaccine arsenal would better aid regions and countries that need help to overcome the pandemic crisis. Early herd immunity across the world through vaccination will be an effect way to fight the pandemic. The world should join together and support each other against the virus, our common enemy. The U.S. government should provide practical plans on sharing vaccines and do its duty as a major power in fighting COVID-19, instead of making empty promises.

【编辑:黄钰涵】